广东国晖律师事务所 广东国晖律师事务所

从一个定义条款看专业翻译之不足

时间:2009-08-04
浏览量:4042

翻译公司的翻译大多数没什么问题,但由于有时间限制且一个翻译公司也不可能为了精准翻译而花费的时间太多,难免有这样那样的问题。因为从意思上讲客户也比看原文明白多了,所以问题往往被隐藏起来。翻译也变得漂然了,还当真觉得客户已满意了。如此你好,我好,大家好。但真有了问题可回不了头了。

下面是一个许可合同中的定义条款。中文是一家不错的翻译公司不错的翻译所译。本文进行了评析。供爱好者研究。

Affiliate,” as applied to any person, means any other person, directly or indirectly, controlling controlled or under common control with that person.  The term “control” (including, with correlative meanings, the terms “controlling,” “controlled by” and under common control with”), as applied to any person, includes the possession, directly or indirectly, of ten percent (10%) or more of the voting power (or in the case of a person which is not a corporation, ten percent (10%) or more of the ownership interest, beneficial or otherwise) of such person or the power otherwise to direct or cause the direction of the management and policies of that person, whether through voting, by contract or otherwise;

        下属机构,适用于任何人时,系指任何其他处于该人直接或间接完全控制或一般控制的人。“控制”(包括“控制”、“受控于”及“处于一般控制下”等相关含义),适用于任何人时,包括直接或间接地占有该人百分之十(10%)及以上的投票权(或该人为非公司时,占百分之十(10%)及以上的所有人权利、利益等),或通过投票权、协议或其他方式可以对该人的管理及政策方向等产生影响。

 

法律翻译评析: 

上面的中文是一家翻译公司翻译的。

应该说能达到这样水平的翻译并不是太多的。但单是这一个定义的翻译仍然有很多问题:

 1. Affiliate 翻译为“下属机构”是不准确的。Affiliate 是指的公司之间的一种关系。和Subsidiary 不太好分。在美国,不同的法律对其定义是不同的。但 Subsidiary”翻译成附属公司比较准确,而“Affiliate 则用汉语的关联公司较优。在本定义条款中,译为“关联公司”较好。

 2. common control 不是“一般控制”,而应译为“共同控制”。

 3. person  在本文中的翻译是个难点。学过法律的人都知道“法人”概念,而没有学过法律的人却很难有信心将其翻译成公司的。从其前后所用的 possession , controlled,    a person which is not a corporation 的用法上可确定 person ”在此处译为“公司“ 而不是译为“人”理准确;

 4. controlling, controlled or under common control 译为”“其控制的,或控制其的及与其共同控制的”

现翻译如下:

“关联公司”在适用于公司(法人)时,是指任何其它直接或间接控制其的公司,或其直接或间接控制的公司或直接或间接与其它公司共同控制的公司。“控制”一词(包括其相关的含义即“控制”,“受制于”及“在共同控制下”)在适用于公司时包括直接地或间接地持有该组织百分之十或以上的投票权(或当公司不是一家具有法人资格时组织时,是指百分之十或以上的所有者权益,利益或其它)或者其它能够左右该组织的管理(决策)或(经营)策略的其它权利,不论这种权利是通过投票权,还是协议或其它安排。 

 

                                                                                                                                                   (作者:申玉峰)

法律疑难、快速解答,扫码即可与在线律师沟通。

︿

打开手机浏览器扫一扫

电话咨询热线:

400-6262-163


在线咨询
微信公众号
在线咨询
投诉建议
内部平台
案件查询